Poezi: Rinisja jonë, Rinisja Kombëtare!
- Arian Galdini

- May 8
- 2 min read

Nga Arian Galdini
Mëngjesi nuk vjen me zhurmë.
Vjen i hollë, si frymë mbi qelq,
si ujë që gjen të çarën e vet në gur,
si kambanë e padukshme
që bie së pari në kraharor.
Kështu vjen edhe kjo orë,
jo për të na bërë turmë,
po për të na kthyer shtat.
Shqipëria e ka mbajtur gjatë
qiellin brenda vetes,
si pema pranverën,
pa e shpallur.
Nën asfalt,
nën pluhur,
nën vite,
rrënjët kanë punuar pa emër,
kanë mbledhur ujë në terr,
për ditën
kur dega s’do të ketë më frikë
nga lartësia e vetë.
Ne jemi ai çast.
Jo emër që fryhet në ajër.
Po fara që s’pranon të kalbet,
fjala që s’e ul veten,
besa që i jep peshë ecjes,
dhe ecja
që i jep nder tokës.
Rinisja jonë, Rinisja Kombëtare,
jo si thirrje prej podiumi,
po si frymë që zgjon eshtrat.
Rinisja jonë,
aty ku njeriu
mbahet nga shtati i vetë.
Më shumë Shqipëri rron
në bukën që nuk shitet
se në një sallë që fryhet me dritë.
Më shumë e nesërme ndizet
te një njeri që mban peshë
se te zhurma
që s’mban trup.
Burimi nuk pyet kush e duartroket.
Ai del.
Dhe rrjedh.
Kështu edhe kjo Rinisje,
jo si zhurmë që lyp jehonë,
po si themel që s’e ha moti.
Jo si emër që kërkon strehë,
po si peshë
që zë vend.
Rinisja jonë, Rinisja Kombëtare,
kur njeriu rri
në shtyllën e vetë
dhe vendi
del
nga gjunjët e vetë.
Arian Galdini
Poem:
Our Renewal, Our National Renewal
By Arian Galdini
Morning does not come with noise.
It comes thin as breath on glass,
as water finding its own crack in stone,
as an unseen bell
striking first in the chest.
So too this hour arrives,
not to turn us into a crowd,
but to give us back our stature.
Albania has long carried
the sky within herself,
as a tree carries spring,
without proclaiming it.
Beneath asphalt,
beneath dust,
beneath years,
the roots have worked without a name,
have gathered water in the dark,
for the day
when the branch will no longer fear
its own height.
We are that moment.
Not a name swelling in the air.
But the seed that refuses to rot,
the word that will not stoop,
the pledge that steadies the stride,
and the stride
that gives honor to the earth.
Our Renewal, Our National Renewal,
not as a cry from a podium,
but as a breath that wakes the bones.
Our Renewal,
there
where a man is held
by the strength he stands in.
More Albania lives
in bread that is not sold
than in a hall swollen with light.
More of tomorrow is kindled
in one man built to bear weight
than in the noise
that carries no body.
A spring does not ask
who applauds it.
It comes forth.
And runs.
So too this Renewal,
not as noise begging for an echo,
but as a foundation weather cannot erode.
Not as a name in search of shelter,
but as a weight
that takes its place.
Our Renewal, Our National Renewal,
when a man stands
in his own strength
and the country
rises
from its knees.
Arian Galdini
.png)



Comments